Tradução

O LN usa LTS (Language Translation Support; suporte à tradução de idiomas) para reduzir a dependência de idiomas dos aplicativos do LN e baixar os custos de criação e distribuição de mídia.

  • Language Translation Support

    O LTS oferece um mecanismo para separar componentes de software traduzíveis, como etiquetas, perguntas e mensagens, de componentes de software independentes de idioma, como forms e layouts de relatório. No LTS, os forms e relatórios existem somente no idioma de desenvolvimento. Por exemplo, um form de entrada de ordem de venda contém somente identificadores das etiquetas associadas. O form é usado por todos os idiomas do sistema. No runtime, as etiquetas traduzidas são exibidas no form.
  • Conversão de software

    No LN, é possível exportar as etiquetas, as perguntas e as mensagens de um sistema de desenvolvimento ou conversão e importá-las para outros ambientes do LN. A exportação e importação de etiquetas são feitas usando arquivos formatados em XML. Cada arquivo XML contém uma seleção de componentes traduzíveis com base nas configurações do usuário. É possível importar os arquivos de idioma convertidos de volta para o ambiente Infor. O processo de importação inclui uma conversão para o runtime. Todas as descrições são armazenadas como etiquetas que podem ser tratadas pelos mesmos processos de importação e exportação.
  • Verify Software Components

    A ferramenta Verify Software Components (VSC) realiza o controle de qualidade no software 4GL do LN. O VSC faz diversas validações com base nos princípios de design do LN. Ao usar o VSC, é gerada uma lista de avisos. Para cada aviso, é possível optar por aceitar o aviso ou solucionar o problema.