Traduction

LN utilise le module Support Traduction (LTS) pour diminuer la dépendance vis-à-vis de la langue des applications LN et réduire les coûts liés à la création de supports et à leur distribution.

  • Support Traduction (LTS)

    LTS offre un mécanisme qui sépare les composants logiciels dépendants de la langue, tels que les libellés, les questions et les messages, des composants indépendants tels que les écrans et les états. Dans LTS, les écrans et les états n'existent que dans la langue de développement. Ainsi, un écran de saisie de commande client contient uniquement des identifiants pour les libellés associés. L'écran est utilisé par toutes les langues du système. Au moment de l'exécution, les libellés traduits s'affichent sur l'écran.
  • Traduction de logiciel

    Dans LN, il est possible d'exporter les libellés, les questions et les messages à partir d'un système de développement ou de traduction et des importer dans d'autres environnements LN. L'exportation et l'importation de libellés s'effectuent par le biais de fichiers XML. Chaque fichier XML contient une sélection de composants à traduire, en fonction les paramètres de l'utilisateur. Les fichiers de langues convertis peuvent ensuite être réimportés dans l'environnement Infor. Le processus d'importation inclut une conversion en données runtime. Toutes les descriptions sont enregistrées sous forme de libellés qui peuvent être traités par les mêmes processus d'importation et d'exportation.
  • Vérification des composants logiciels

    L'outil Vérification des composants logiciels (VSC) permet d'effectuer un contrôle qualité du logiciel L4G LN. VSC procède à différentes validations en fonction des principes de conception du système LN. Lorsque vous utilisez cet outil, une liste d'avertissements est générée. Vous pouvez alors la possibilité de les accepter ou de résoudre les problèmes correspondants.